Any missed CNI-COPYRIGHT mail list messages are available at the CNI-COPYRIGHT mail list archives web site. Please visit <https://mail2.cni.org/Lists/CNI-COPYRIGHT/> to access the CNI-COPYRIGHT list archives.
-- CNI CGP List Manager cgplmgr[_at_]cni.org On Jul 20, 2006, at 6:42 PM, John P. McNeill wrote:Received on Fri Jul 21 2006 - 19:43:26 GMT
>
> I also did not get any posts between about 9:30pm on 7/13 and 4:50pm on
> 7/19. Do others have the same missing days?
>
> -- John
>
>
>
>
> -----Original Message-----
> From: CNI-COPYRIGHT -- Copyright & Intellectual Property
> [mailto:CNI-COPYRIGHT[_at_]cni.org] On Behalf Of I.R.Maturana
> Sent: Thursday, July 20, 2006 6:25 PM
> To: CNI-COPYRIGHT -- Copyright & Intellectual Property
> Subject: [CNI-(C)] RE : [CNI-(C)] Terminology issues III
>
> [Repost of my reply -
> Mails from the CNI-C list were lost from 13 to 19 July ?
> And I find this subject very interesting, IMHO, not only regarding
> translation, but about the core of copyright - Regards ]
>
>
> -----Original Message-----
> From: I.R.Maturana [mailto:irm[_at_]in3activa.net]
> Sent: Thursday, July 13, 2006 7:09 PM
> To: 'CNI-COPYRIGHT -- Copyright & Intellectual Property'
> Subject: RE : [CNI-(C)] Terminology issues III
>
>> My question relates to what if the TM is created from a translation
>> which was not authorised. What if the translator gets his hands on a
>> legal electronic copy of a work, then translates it without
>> authorisation, then adds the translation to a TM, then processes the
>> TM so that the original work can't be reproduced from the TM alone,
>> and then destroys the original [intermediary] translation?
>
> I understand you refer to documents in multiples languages published
> (or
> exhibited on Internet sites) from corporate companies, for example.
>
> Your underlying argument is the following:
>
> - Documents are exhibited or published. It is a fact.
>
> - The translations are factual, no matter the content of documents.
>
> - You create a multilingual collection of factual translations.
>
> Then you add : facts are not copyrighted.
>
> Right. I feel that it is correct
> (correct in theory, although the world is becoming insane, you know :)
>
>
>> Why do I ask? Because I'm launching a terminology project which will
>> include a database of terms and sentences, and the sources from which
>> the terms and sentences are retrieved, are legal copies, I just don't
>> have the capacity to get permission from every work's copyright holder
>> to do the term and sentence extraction and translation. What are my
>> rights? How can I advance terminological excellence without
>> infringing
>
>> on copyright?
>
> May I ask you if your database [of factual translations] will be
> copyrighted -- by you ?
>
> If so, it is worth to say that the protection of your
> database contents will be unenforceable.
>
> I notice that if you try to protect the translation contents
> (the individual records in the database),
> you will be in contradiction with the argument used to collect
> the translated items themselves.
>
>
> Regards (as a professional translator)
>
> ------------
> I.Robredo & Maturana irm at in3activa dot com
> Web translation & Software Localization [En]>[Fr<>Es]
>
> "Think different: think in your language."
>
> Profile : www.in3activa.com
>
>> -----Original Message-----
>> From: CNI-COPYRIGHT -- Copyright & Intellectual Property
>> [mailto:CNI-COPYRIGHT[_at_]cni.org] On Behalf Of Samuel Murray
>> Sent: Wednesday, June 21, 2006 4:06 AM
>> To: CNI-COPYRIGHT -- Copyright & Intellectual Property
>> Subject: [CNI-(C)] Terminology issues III
>>
>>
>> G'day everyone
>>
>> 3. Once the first two issues have been battled out, the next
>> question
>> concerns a database type used in the translation industry called a
>> "translation memory" (TM for short). A TM is a database of
>> translated
>> sentences (not just loose words). These sentences are often sorted
>> alphabetically or by date, but you usually can't recreate the
>> original
>> text from just the TM alone.
>>
>> Translators are still debating whether the TM is their intellectual
>> property, and what rights the translator have to do with the TM. But
>> usually any TM is created from a translation which was
>> authorised by a
>> client who owns the original text.
>>
>> My question relates to what if the TM is created from a translation
>> which was not authorised. What if the translator gets his hands on a
>> legal electronic copy of a work, then translates it without
>> authorisation, then adds the translation to a TM, then
>> processes the TM
>> so that the original work can't be reproduced from the TM alone, and
>> then destroys the original [intermediary] translation?
>>
>> Why do I ask? Because I'm launching a terminology project which will
>> include a database of terms and sentences, and the sources from which
>> the terms and sentences are retrieved, are legal copies, I just don't
>> have the capacity to get permission from every work's
>> copyright holder
>> to do the term and sentence extraction and translation. What are my
>> rights? How can I advance terminological excellence without
>> infringing
>> on copyright?
>>
>> Samuel
>>
>> #############################################################
>> This message is sent to you because you are subscribed to
>> the mailing list <CNI-COPYRIGHT[_at_]cni.org>.
>> To unsubscribe, E-mail to: <CNI-COPYRIGHT-off[_at_]cni.org>
>> To switch to the DIGEST mode, E-mail to <CNI-COPYRIGHT-digest[_at_]cni.org>
>> To switch to the INDEX mode, E-mail to <CNI-COPYRIGHT-index[_at_]cni.org>
>> To postpone your subscription, E-mail to <CNI-COPYRIGHT-null[_at_]cni.org>
>> To resume mail list message delivery from postpone mode,
>> E-mail to <CNI-COPYRIGHT-feed[_at_]cni.org>
>> Send administrative queries to <CNI-COPYRIGHT-request[_at_]cni.org>
>>
>> Visit the CNI-COPYRIGHT e-mail list archive at
>> <https://mail2.cni.org/Lists/CNI-COPYRIGHT/>.
>>
>
>
> #############################################################
> This message is sent to you because you are subscribed to
> the mailing list <CNI-COPYRIGHT[_at_]cni.org>.
> To unsubscribe, E-mail to: <CNI-COPYRIGHT-off[_at_]cni.org>
> To switch to the DIGEST mode, E-mail to <CNI-COPYRIGHT-digest[_at_]cni.org>
> To switch to the INDEX mode, E-mail to <CNI-COPYRIGHT-index[_at_]cni.org>
> To postpone your subscription, E-mail to <CNI-COPYRIGHT-null[_at_]cni.org>
> To resume mail list message delivery from postpone mode, E-mail to
> <CNI-COPYRIGHT-feed[_at_]cni.org>
> Send administrative queries to <CNI-COPYRIGHT-request[_at_]cni.org>
>
> Visit the CNI-COPYRIGHT e-mail list archive at
> <https://mail2.cni.org/Lists/CNI-COPYRIGHT/>.
>
This archive was generated by hypermail 2.2.0 : Mon Mar 26 2007 - 00:35:56 GMT